#1 2010-10-17 11:13:22
- st1kito15
- Member
- Registered: 2009-12-28
- Posts: 118
Re: Трябва ми превод
Някой може ли да ми направи точен превод на тази песен
Look Alive Sunshine
109 in the sky but the pigs wont quit
You’re here with me
Dr. DeathDefying
I’ll be you surgeon, your proctor, your helicopter
Pumpin up the slaughtermatic sounds to keep you live
A system failure for the masses
Anti-matter for the master plan
Louder than god’s revolver and twice as shiny
This ones for all you rock and rollers
All you crash queens and motivators”
(Guitar starts)
“LISTEN UP!
THE FUTURE IS BULLETPROOF!
THE AFTERMATH IS SECONDARY!
It’s time to do it now and do it loud
KILLJOYS, MAKE SOME NOISE!”
NA NA-NA-NA NA-NA-NA NANANANANANA
NA NA-NA-NA NA-NA-NA NANANANANANA
NA NA-NA-NA NA-NA-NA
NA-NA-NA NA-NA-NA
NA-NA-NA NA-NA-NA NA
NA NA-NA-NA NA-NA-NA
For My Security (NA-NA-NANANA)
(NA NA-NA-NA NA-NA-NA)
To to every enemy (NA-NA-NANANA)
(NA NA-NA-NA NA-NA-NA)
We’re on their property (NA-NA-NANANA)
Stand-ing-in-a-V-for-mat-ion
(Guitar Solo)
NA NA-NA-NA NA-NA-NA NA-NA-NA NA
NA NANANA NANANA
Drop like a bullet shell (NA-NA-NANANA)
NA NANANA NANANA
Just like a sleeper cell(NA-NA-NANANA)
NA NANANA NANANA
Id rather go to hell(NA-NA-NANANA)
Then be in a purgatory
Cut my hair
Gag and bore me
Pull this pin
Let this world
Ex-plode
Никога не се предавай !!!
Offline
#2 2010-10-17 12:27:35
- ^^Filmchett0o^^
- Member
- From: South Korea
- Registered: 2010-02-15
- Posts: 1,685
Re: Трябва ми превод
Кой я пее песента ?
Как се казва -||- ?
[img]http://prikachi.com/images/16/3824016M.gif[/img]
Offline
#3 2010-10-17 13:50:13
- MiSteRry
- Member
- Registered: 2009-04-01
- Posts: 20,590
Re: Трябва ми превод
песента се казва My Chemical Romance - Look Alive, Sunshine , обаче не мога да и намеря превода
Offline
#4 2010-10-17 15:11:46
- ^^Filmchett0o^^
- Member
- From: South Korea
- Registered: 2010-02-15
- Posts: 1,685
Re: Трябва ми превод
Да и аз немога да намеря превода
[img]http://prikachi.com/images/16/3824016M.gif[/img]
Offline
#5 2010-10-17 15:26:21
- little_baby
- i am lost in time.
- From: Upper East Side, Manhattan
- Registered: 2009-08-05
- Posts: 11,633
Re: Трябва ми превод
Оле, аз също не намирам
Offline
#6 2010-10-17 16:25:53
- st1kito15
- Member
- Registered: 2009-12-28
- Posts: 118
Re: Трябва ми превод
My Chemical Romance - na na na
Аз знам че го няма превода в гугъл за това искам някой ако може да я преведе ако може
Никога не се предавай !!!
Offline
#7 2010-10-17 16:30:49
- demi-lovato
- Member
- From: L.A BaBy
- Registered: 2009-03-11
- Posts: 1,736
Re: Трябва ми превод
Това се получи на Гугъл преводача:
Вижте Alive Sunshine
109 в небето, но няма да се откажат свине
Ти си тук с мен
Д-р DeathDefying
Ще ви бъде хирург, си Проктър, хеликоптера си
Pumpin се на slaughtermatic звучи да живееш
Отказ на системата за масите
Anti-въпрос за основната схема
По-силен от револвер бог и два пъти по-лъскава
Тази теза за всичко, което рок и ролки
Всичко, което катастрофа дами и мотиватори "
(Китара започва)
"Слушайте!
БЪДЕЩЕТО Е куршуми!
The Aftermath е на второ място!
Време е да го направите сега и да го направим силен
KILLJOYS, да обяви някои шум! "
NA NA-NA-NA NA-NA-NA NANANANANANA
NA NA-NA-NA NA-NA-NA NANANANANANA
NA NA-NA-NA NA-NA-NA
NA-NA-NA NA-NA-NA
NA-NA-NA NA-NA-NA NA
NA NA-NA-NA NA-NA-NA
За Моята сигурност (NA-NA-NANANA)
(NA NA-NA-NA NA-NA-NA)
Да на всеки враг (NA-NA-NANANA)
(NA NA-NA-NA NA-NA-NA)
Ние сме на тяхна собственост (NA-NA-NANANA)
Stand-ING в-а-V-за-мат-йонна
(Guitar Solo)
NA NA-NA-NA NA-NA-NA NA-NA-NA NA
НС NANANA NANANA
Капка като куршум обвивката (NA-NA-NANANA)
НС NANANA NANANA
Точно като място за спане клетки (NA-NA-NANANA)
НС NANANA NANANA
Бих предпочел да отида в ада (NA-NA-NANANA)
След това да бъде в чистилището
Нарежете косата ми
Gag и ме роди
[img]http://i53.tinypic.com/dbjhd.jpg[/img]
As long as you love me ♥ ♫
[img]http://i41.tinypic.com/amadg.jpg[/img]
[img]http://i53.tinypic.com/dbjhd.jpg[/img]
Offline
#8 2010-10-17 17:16:12
Re: Трябва ми превод
google преводача не става за такива неща, той е за да провериш евентуално някоя дума или по-елементарно изречение, подобни текстове не може да ти ги преведе по смисъл.
Once again the world has proven anything you can do, I can do better!
Съзираш ли в зрънцето пясък Вселена
а в полския мак-Цветовете на Рая
И краткия миг става Вечност блажена
а в шепата малка събираш Безкрая...
[img]http://s7.rimg.info/72c4a135911e031df285d216d0e9c3a9.gif[/img]
Offline